是噠,由陳星旭、張婧儀、林彥俊領銜主演的《一見傾心》你看了沒???由於是民國背景設定,加上男女主都是雙A設定,感覺應該很帶感!
問題是,播出之後,撇除劇情演技什麼的,最重要的是不少觀眾都在吐槽,濾鏡開得太過分,快把人皮都磨平啦!這就來看看👇
不少網友拋出當初的路透圖,吐槽飯拍比正片更有心思👇
結果沒想到👖還真的有在聽進去喲!有網友po出疑似《一見傾心》後製組工作人員的抱怨文,表示又要熬夜修改,重新調色了!
當中「用戶反饋」這欄,寫到“濾鏡與路透不符”,因此需要全片重新調色,增加場景層次感,真實感復古色調去調製。但也有眼尖網友發現,其實用戶反饋還提到“演員原聲更好”的建議,平台建議“聯繫演員在一周內進棚重新配音,盡量使用演員原聲”,但製作方的回復是:「演員無檔期」,哈哈哈哈哈!
另外,除了濾鏡之外,《一見傾心》也因為道具而上了熱搜!先來看看網友吐槽的部分,那就是劇中林俊彥的角色需要進行輸液,結果被吐槽,這輸液管也太粗了吧!
先來看網友熱評👇
「這個皮筋管子不是輸液時綁手腕為了讓血管更明顯的嗎,上錯班了吧?」
「這是輸液呢還是輸血?」
不過隨後也有網友幫忙澄清,因為劇集的背景是民國時代,而在當時的輸液管,的的確確是劇中這樣子的👇
另外,劇中出現的短手槍,也被扒出還原度十足!
啊~原來還是網友們見識少,擺烏龍了啊!但《一見傾心》熱搜真的超多,包括了下面這張動圖,的確就…爆笑出圈啦!來看看劇中這張槍戰動圖👇
(⊙o⊙)… 原來還可以這麼凌空起飛的嗎?哈哈哈哈哈哈哈哈哈,導演怕不是言情小說看太多後遺症啊!來看網友熱評👇
「我們國產劇要完了……」
「女生:我的母語是無語」
哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈~果然筍還是網友筍啊!
另外,《一見傾心》首播當日,除了中文之外,英文、印尼語、越南語、泰語、阿語、西語其他6個語種也同時上線。重點是,海外版海報和譯名都好好笑!像是韓國版的《現在,_正和長官戀愛中》!
【日本版】《上海物語:美魔女的初戀逆襲》!
【泰國版】:《以霸總的心虜獲我的愛》!
【印度版】:《波瀾之戀》!!
【西班牙版】:《亂世追愛》!!!
【越南版】《嬌妻,你逃不掉的》!!!
哈哈哈哈哈,果然,海外譯名永遠都是快樂泉源啊!你最喜歡哪個名字呢?
圖來源:部分照片取自網絡,若侵權請告知